diff --git a/AUTHORS b/AUTHORS index 521a210900..9991b4e00a 100644 --- a/AUTHORS +++ b/AUTHORS @@ -136,6 +136,7 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better: Jason McBrayer mccutchen@gmail.com michael.mcewan@gmail.com + mikko@sorl.net mitakummaa@gmail.com mmarshall Eric Moritz diff --git a/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.mo index 41e546930a..06272d9843 100644 Binary files a/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po index 24f1047e4b..994e5f3d8d 100644 --- a/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,25 +1,884 @@ # Swedish translation of Django # Copyright (C) 2005 # This file is distributed under the same license as the Django package. -# Robin Sonefors , 2005. # +# +# Robin Sonefors , 2005. +# Ludvig Ericson , 2007. +# Mikko Hellsing , 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Django\n" +"Project-Id-Version: django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-27 00:32+0100\n" -"Last-Translator: Ludvig Ericson \n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-06 00:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-06 01:46+0100\n" +"Last-Translator: Mikko Hellsing \n" "Language-Team: Django translators \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Swedish\n" "X-Poedit-Country: SWEDEN\n" -#: contrib/comments/models.py:67 -#: contrib/comments/models.py:166 +#: oldforms/__init__.py:352 db/models/fields/__init__.py:116 +#: db/models/fields/__init__.py:273 db/models/fields/__init__.py:609 +#: db/models/fields/__init__.py:620 newforms/models.py:177 +#: newforms/fields.py:78 newforms/fields.py:374 newforms/fields.py:450 +#: newforms/fields.py:461 +msgid "This field is required." +msgstr "Det här fältet är obligatoriskt." + +#: oldforms/__init__.py:387 +#, python-format +msgid "Ensure your text is less than %s character." +msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." +msgstr[0] "Se till att din text är kortare än %s tecken." +msgstr[1] "Se till att din text är kortare än %s tecken." + +#: oldforms/__init__.py:392 +msgid "Line breaks are not allowed here." +msgstr "Radbrytningar är inte tillåtna här." + +#: oldforms/__init__.py:493 oldforms/__init__.py:566 oldforms/__init__.py:605 +#, python-format +msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." +msgstr "Välj ett giltigt alternativ. '%(data)s' finns inte bland %(choices)s." + +#: oldforms/__init__.py:572 newforms/widgets.py:170 +#: contrib/admin/filterspecs.py:150 +msgid "Unknown" +msgstr "Okänt" + +#: oldforms/__init__.py:572 newforms/widgets.py:170 +#: contrib/admin/filterspecs.py:143 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: oldforms/__init__.py:572 newforms/widgets.py:170 +#: contrib/admin/filterspecs.py:143 +msgid "No" +msgstr "Nej" + +#: oldforms/__init__.py:667 core/validators.py:173 core/validators.py:444 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "Ingen fil skickad. Kontrollera enkodningen i form taggen." + +#: oldforms/__init__.py:669 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "Den insända filen är tom." + +#: oldforms/__init__.py:725 +msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." +msgstr "Fyll i ett heltal mellan -32768 och 32767." + +#: oldforms/__init__.py:735 +msgid "Enter a positive number." +msgstr "Fyll i ett positivt heltal." + +#: oldforms/__init__.py:745 +msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." +msgstr "Fyll i ett heltal mellan 0 och 32767." + +#: db/models/manipulators.py:307 +#, python-format +msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." +msgstr "%(object)s med typen %(type)s finns redan för %(field)s." + +#: db/models/manipulators.py:308 contrib/admin/views/main.py:335 +#: contrib/admin/views/main.py:337 contrib/admin/views/main.py:339 +msgid "and" +msgstr "och" + +#: db/models/fields/__init__.py:42 +#, python-format +msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." +msgstr "%(optname)s med det här %(fieldname)s finns redan." + +#: db/models/fields/__init__.py:366 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "Det här värdet måste vara ett heltal." + +#: db/models/fields/__init__.py:401 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "Det här värdet måste vara True eller False" + +#: db/models/fields/__init__.py:422 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "Det här fältet får inte vara null." + +#: db/models/fields/__init__.py:456 core/validators.py:147 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "Fyll i ett giltigt datum i formatet ÅÅÅÅ-MM-DD." + +#: db/models/fields/__init__.py:525 core/validators.py:156 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." +msgstr "Fyll i en giltig tidpunkt i formatet ÅÅÅÅ-MM-DD HH:MM" + +#: db/models/fields/__init__.py:629 +msgid "Enter a valid filename." +msgstr "Fyll i ett giltigt filnamn." + +#: db/models/fields/related.py:53 +#, python-format +msgid "Please enter a valid %s." +msgstr "Var god fyll i ett giltigt %s." + +#: db/models/fields/related.py:642 +msgid "Separate multiple IDs with commas." +msgstr "Separera flera ID:n med kommatecken." + +#: db/models/fields/related.py:644 +msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "Håll ner \"Control\", eller \"Command\" på en Mac, för att välja mer än en." + +#: db/models/fields/related.py:691 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "Var god och fyll giltiga %(self)s ID-nummer. Värdet %(value)r är ogiltigt." +msgstr[1] "Var god och fyll giltiga %(self)s ID-nummer. Värdena %(value)r är ogiltiga." + +#: conf/global_settings.py:39 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabiska" + +#: conf/global_settings.py:40 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengaliska" + +#: conf/global_settings.py:41 +msgid "Catalan" +msgstr "Katalanska" + +#: conf/global_settings.py:42 +msgid "Czech" +msgstr "Tjeckiska" + +#: conf/global_settings.py:43 +msgid "Welsh" +msgstr "Walesiska" + +#: conf/global_settings.py:44 +msgid "Danish" +msgstr "Danska" + +#: conf/global_settings.py:45 +msgid "German" +msgstr "Tyska" + +#: conf/global_settings.py:46 +msgid "Greek" +msgstr "Grekiska" + +#: conf/global_settings.py:47 +msgid "English" +msgstr "Engelska" + +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "Spanish" +msgstr "Spanska" + +#: conf/global_settings.py:49 +msgid "Argentinean Spanish" +msgstr "Argentisk Spanska" + +#: conf/global_settings.py:50 +msgid "Finnish" +msgstr "Finska" + +#: conf/global_settings.py:51 +msgid "French" +msgstr "Franska" + +#: conf/global_settings.py:52 +msgid "Galician" +msgstr "Galisiska" + +#: conf/global_settings.py:53 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungerska" + +#: conf/global_settings.py:54 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreiska" + +#: conf/global_settings.py:55 +msgid "Icelandic" +msgstr "Isländska" + +#: conf/global_settings.py:56 +msgid "Italian" +msgstr "Italienska" + +#: conf/global_settings.py:57 +msgid "Japanese" +msgstr "Japanska" + +#: conf/global_settings.py:58 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: conf/global_settings.py:59 +msgid "Latvian" +msgstr "Lettiska" + +#: conf/global_settings.py:60 +msgid "Macedonian" +msgstr "Makedonska" + +#: conf/global_settings.py:61 +msgid "Dutch" +msgstr "Holländska" + +#: conf/global_settings.py:62 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norska" + +#: conf/global_settings.py:63 +msgid "Polish" +msgstr "Polska" + +#: conf/global_settings.py:64 +msgid "Brazilian" +msgstr "Brasilianska" + +#: conf/global_settings.py:65 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumänska" + +#: conf/global_settings.py:66 +msgid "Russian" +msgstr "Ryska" + +#: conf/global_settings.py:67 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovakiska" + +#: conf/global_settings.py:68 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovenska" + +#: conf/global_settings.py:69 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbiska" + +#: conf/global_settings.py:70 +msgid "Swedish" +msgstr "Svenska" + +#: conf/global_settings.py:71 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: conf/global_settings.py:72 +msgid "Turkish" +msgstr "Turkiska" + +#: conf/global_settings.py:73 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainska" + +#: conf/global_settings.py:74 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Förenklad Kinesiska" + +#: conf/global_settings.py:75 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Traditionell Kinesiska" + +#: core/validators.py:64 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "Det här värdet får bara innehålla bokstäver, tal och understräck." + +#: core/validators.py:68 +msgid "" +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " +"slashes." +msgstr "" +"Det här värdet får bara innehålla bokstäver, siffror, understräck, sträck " +"och snedsträck" + +#: core/validators.py:72 +msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "Det här värdet får bara innehålla bokstäver, siffror, understräck eller sträck ." + +#: core/validators.py:76 +msgid "Uppercase letters are not allowed here." +msgstr "Stora bokstäver är inte tillåtna här." + +#: core/validators.py:80 +msgid "Lowercase letters are not allowed here." +msgstr "Små bokstäver är inte tillåtna här." + +#: core/validators.py:87 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "Fyll enbart i siffror avskilda med kommatecken." + +#: core/validators.py:99 +msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." +msgstr "Fyll i giltiga e-postadresser avskilda med kommatecken." + +#: core/validators.py:103 +msgid "Please enter a valid IP address." +msgstr "Var god fyll i en giltigt IP-adress." + +#: core/validators.py:107 +msgid "Empty values are not allowed here." +msgstr "Tomma värden är inte tillåtna här." + +#: core/validators.py:111 +msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." +msgstr "Icke-numeriska tecken är inte tillåtna här." + +#: core/validators.py:115 +msgid "This value can't be comprised solely of digits." +msgstr "Det här värdet kan inte enbart bestå av siffror." + +#: core/validators.py:120 newforms/fields.py:126 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "Fyll i ett heltal." + +#: core/validators.py:124 +msgid "Only alphabetical characters are allowed here." +msgstr "Endast bokstäver är tillåtna här." + +#: core/validators.py:139 +msgid "Year must be 1900 or later." +msgstr "Årtal måste vara 1900 eller senare." + +#: core/validators.py:143 +#, python-format +msgid "Invalid date: %s." +msgstr "Felaktigt datum: %s" + +#: core/validators.py:152 +msgid "Enter a valid time in HH:MM format." +msgstr "Fyll i en giltig tid i formatet HH:MM" + +#: core/validators.py:161 newforms/fields.py:269 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "Fyll i en giltig e-postadress." + +#: core/validators.py:177 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "" +"Ladda upp en giltig bild. Filen du laddade upp var antingen ingen bild eller en " +"korrupt bild." + +#: core/validators.py:184 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid image." +msgstr "URL:en %s pekar inte på en giltig bild." + +#: core/validators.py:188 +#, python-format +msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." +msgstr "" +"Telefonnummer måste vara i det amerikanska formatet XXX-XXX-XXXX. \"%s\" är " +"ogiltigt." + +#: core/validators.py:196 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." +msgstr "URL:en %s pekar inte på en giltig QuickTime-video." + +#: core/validators.py:200 +msgid "A valid URL is required." +msgstr "En giltig URL krävs." + +#: core/validators.py:214 +#, python-format +msgid "" +"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" +"%s" +msgstr "" +"Giltig HTML krävs. Specifika fel är:\n" +"%s" + +#: core/validators.py:221 +#, python-format +msgid "Badly formed XML: %s" +msgstr "Missformad XML: %s" + +#: core/validators.py:238 +#, python-format +msgid "Invalid URL: %s" +msgstr "Felaktig URL: %s" + +#: core/validators.py:243 core/validators.py:245 +#, python-format +msgid "The URL %s is a broken link." +msgstr "URL:en %s är en trasig länk." + +#: core/validators.py:251 +msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." +msgstr "Fyll i en giltig förkortning för en amerikansk delstat" + +#: core/validators.py:265 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "Akta din tunga! Ordet %s är inte tillåtet här." +msgstr[1] "Akta din tunga! Orden %s är inte tillåtna här." + +#: core/validators.py:272 +#, python-format +msgid "This field must match the '%s' field." +msgstr "Det här fältet måste matcha fältet '%s'." + +#: core/validators.py:291 +msgid "Please enter something for at least one field." +msgstr "Fyll i något i minst ett fält." + +#: core/validators.py:300 core/validators.py:311 +msgid "Please enter both fields or leave them both empty." +msgstr "Fyll antingen i båda fälten, eller lämna båda tomma" + +#: core/validators.py:319 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" +msgstr "Det är fältet måste anges om %(field)s är %(value)s" + +#: core/validators.py:332 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" +msgstr "Det här fältet måste anges om %(field)s inte är %(value)s" + +#: core/validators.py:351 +msgid "Duplicate values are not allowed." +msgstr "Upprepade värden är inte tillåtna." + +#: core/validators.py:366 +#, python-format +msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." +msgstr "Det här värdet måste mellan %(lower)s och %(upper)s." + +#: core/validators.py:368 +#, python-format +msgid "This value must be at least %s." +msgstr "Det här värdet måste minsta vara %s." + +#: core/validators.py:370 +#, python-format +msgid "This value must be no more than %s." +msgstr "Det här värdet får inte vara mer än %s." + +#: core/validators.py:406 +#, python-format +msgid "This value must be a power of %s." +msgstr "Det här värdet måste vara en multipel av %s." + +#: core/validators.py:417 +msgid "Please enter a valid decimal number." +msgstr "Fyll i ett giltigt decimaltal." + +#: core/validators.py:421 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." +msgstr[0] "Fyll i ett giltigt decimaltal med mindre än %s siffra totalt." +msgstr[1] "Fyll i ett giltigt decimaltal med mindre än %s siffror totalt." + +#: core/validators.py:424 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." +msgstr[0] "Fyll i ett giltigt decimaltal med en heltalsdel som inte är mer än %s siffra." +msgstr[1] "Fyll i ett giltigt decimaltal med en heltalsdel som inte är mer än %s siffror." + +#: core/validators.py:427 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." +msgstr[0] "Fyll i ett giltigt decimaltal med %s decimal som mest." +msgstr[1] "Fyll i ett giltigt decimaltal med %s decimaler som mest." + +#: core/validators.py:437 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." +msgstr "Se till att filen du laddade upp är minst %s bytes stor." + +#: core/validators.py:438 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." +msgstr "Se till att filen du laddade upp är som mest %s bytes stor." + +#: core/validators.py:455 +msgid "The format for this field is wrong." +msgstr "Formatet på det här fältet är fel." + +#: core/validators.py:470 +msgid "This field is invalid." +msgstr "Det här fältet är ogiltigt." + +#: core/validators.py:506 +#, python-format +msgid "Could not retrieve anything from %s." +msgstr "Kunde inte hämta något från %s." + +#: core/validators.py:509 +#, python-format +msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." +msgstr "URL:en %(url)s returnerade den ogiltiga Content-Type headern '%(contenttype)s'" + +#: core/validators.py:542 +#, python-format +msgid "" +"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " +"\"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Var god avsluta den oavslutade taggen %(tag)s på rad %(line)s. (Raden börjar " +"med \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:546 +#, python-format +msgid "" +"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"En del text från rad %(line)s är inte tillåtet i det sammanhanget. (Raden " +"börjar med \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:551 +#, python-format +msgid "" +"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" +"(start)s\".)" +msgstr "" +"\"%(attr)s\" på rad %(line)s är inte ett giltigt attribut. (Raden startar " +"med \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:556 +#, python-format +msgid "" +"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" +"(start)s\".)" +msgstr "" +"\"<%(tag)s>\" på rad %(line)s är en ogiltig tagg. (Raden börjar med \"%" +"(start)s\".)" + +#: core/validators.py:560 +#, python-format +msgid "" +"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"En tagg på rad %(line)s saknar en eller flera nödvändiga attribut. (Raden " +"börjar med \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:565 +#, python-format +msgid "" +"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Attributet \"%(attr)s\" på rad %(line)s har ett ogiltigt värde. (Raden " +"börjar med \"%(start)s\".)" + +#: views/generic/create_update.py:43 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." +msgstr "%(verbose_name)s skapades framgångsrikt." + +#: views/generic/create_update.py:117 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr " %(verbose_name)s uppdaterades framgångsrikt." + +#: views/generic/create_update.py:184 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr "%(verbose_name)s togs bort." + +#: newforms/models.py:164 newforms/fields.py:360 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "Välj ett giltigt alternativ. Det valet finns inte bland tillgängliga alternativ." + +#: newforms/models.py:181 newforms/fields.py:378 newforms/fields.py:454 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "Fyll i en lista med värden." + +#: newforms/models.py:187 newforms/fields.py:387 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." +msgstr "Välj ett giltigt alternativ. '%s' finns inte bland tillgängliga alternativ." + +#: newforms/fields.py:101 newforms/fields.py:254 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at most %d characters." +msgstr "Se till att din text inte har mer än %d tecken." + +#: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at least %d characters." +msgstr "Se till att din text har minst %d tecken." + +#: newforms/fields.py:128 +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." +msgstr "Se till att detta värdet är mindre än eller lika med %s." + +#: newforms/fields.py:130 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." +msgstr "Se till att detta värde är större eller lika med %s." + +#: newforms/fields.py:163 +msgid "Enter a valid date." +msgstr "Fyll i ett giltigt datum." + +#: newforms/fields.py:190 +msgid "Enter a valid time." +msgstr "Fyll i en giltig tid." + +#: newforms/fields.py:226 +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "Fyll i ett giltigt datum/tid." + +#: newforms/fields.py:240 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "Fyll i ett giltigt värde." + +#: newforms/fields.py:287 newforms/fields.py:309 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "Fyll i ett giltigt URL." + +#: newforms/fields.py:311 +msgid "This URL appears to be a broken link." +msgstr "Detta URL verkar vara en trasig länk." + +#: contrib/contenttypes/models.py:26 +msgid "python model class name" +msgstr "python model class namn" + +#: contrib/contenttypes/models.py:29 +msgid "content type" +msgstr "innehållstyp" + +#: contrib/contenttypes/models.py:30 +msgid "content types" +msgstr "innehållstyper" + +#: contrib/auth/views.py:39 +msgid "Logged out" +msgstr "Utloggad" + +#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57 +msgid "name" +msgstr "namn" + +#: contrib/auth/models.py:40 +msgid "codename" +msgstr "kodnamn" + +#: contrib/auth/models.py:42 +msgid "permission" +msgstr "rättighet" + +#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58 +msgid "permissions" +msgstr "rättigheter" + +#: contrib/auth/models.py:60 +msgid "group" +msgstr "grupp" + +#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100 +msgid "groups" +msgstr "grupper" + +#: contrib/auth/models.py:90 +msgid "username" +msgstr "användarnamn" + +#: contrib/auth/models.py:90 +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." +msgstr "Obligatorisk. 30 tecken eller mindre. Endast bokstäver, siffror eller understräck." + +#: contrib/auth/models.py:91 +msgid "first name" +msgstr "förnamn" + +#: contrib/auth/models.py:92 +msgid "last name" +msgstr "efternamn" + +#: contrib/auth/models.py:93 +msgid "e-mail address" +msgstr "e-postadress" + +#: contrib/auth/models.py:94 +msgid "password" +msgstr "lösenord" + +#: contrib/auth/models.py:94 +msgid "" +"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " +"password form." +msgstr "Använd '[algo]$[salt]$[hexdigest]' eller använd Ändra lösenord." + +#: contrib/auth/models.py:95 +msgid "staff status" +msgstr "personalstatus" + +#: contrib/auth/models.py:95 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "Avgör om användaren kan logga in till den här administrationssidan." + +#: contrib/auth/models.py:96 +msgid "active" +msgstr "aktiv" + +#: contrib/auth/models.py:96 +msgid "" +"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "" +"Avgör om användaren kan logga in till Django admin. Av-markera denna " +"istället för att ta bort konton." + +#: contrib/auth/models.py:97 +msgid "superuser status" +msgstr "superanvändare" + +#: contrib/auth/models.py:97 +msgid "" +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." +msgstr "" +"Bestämmer att användaren har alla rättigheter utan att uttryckligen tilldela " +"dem" + +#: contrib/auth/models.py:98 +msgid "last login" +msgstr "senaste inloggning" + +#: contrib/auth/models.py:99 +msgid "date joined" +msgstr "registreringsdatum" + +#: contrib/auth/models.py:101 +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "" +"Förutom de rättigheterna som utdelas manuellt så kommer användaren dessutom " +"få samma rättigheter som de grupper där han/hon är medlem." + +#: contrib/auth/models.py:102 +msgid "user permissions" +msgstr "användarättigheter" + +#: contrib/auth/models.py:105 +msgid "user" +msgstr "användare" + +#: contrib/auth/models.py:106 +msgid "users" +msgstr "användare" + +#: contrib/auth/models.py:111 +msgid "Personal info" +msgstr "Personlig information" + +#: contrib/auth/models.py:112 +msgid "Permissions" +msgstr "Rättigheter" + +#: contrib/auth/models.py:113 +msgid "Important dates" +msgstr "Viktiga datum" + +#: contrib/auth/models.py:114 +msgid "Groups" +msgstr "Grupper" + +#: contrib/auth/models.py:258 +msgid "message" +msgstr "meddelande" + +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "De båda lösenorden stämde inte överens." + +#: contrib/auth/forms.py:25 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "En användare med det användarnamnet finns redan." + +#: contrib/auth/forms.py:53 +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." +msgstr "" +"Din webläsare verkar inte stödja cookies. Cookie behövs för att kunna logga " +"in." + +#: contrib/auth/forms.py:60 contrib/admin/views/decorators.py:10 +msgid "" +"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" +"sensitive." +msgstr "" +"V.G. ange ett korrekt användarnamn och lösenord. Notera att båda fält är " +"skiftlägeskänsliga." + +#: contrib/auth/forms.py:62 +msgid "This account is inactive." +msgstr "Detta konto är inaktivt." + +#: contrib/auth/forms.py:85 +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "" +"Den e-postadressen har inte något konto associerat med sig. Är du säker på " +"att du har registrerat dig?" + +#: contrib/auth/forms.py:117 +msgid "The two 'new password' fields didn't match." +msgstr "De båda nya lösenordsfälten stämde inte överens." + +#: contrib/auth/forms.py:124 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "Ditt gamla lösenord var felaktigt ifyllt. Var vänlig fyll i det igen" + +#: contrib/redirects/models.py:7 +msgid "redirect from" +msgstr "vidarebefordra från" + +#: contrib/redirects/models.py:8 +msgid "" +"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" +"events/search/'." +msgstr "" +"Det här bör vara en absolut sökväg, förutom domännamnet. Exempel: '/" +"handelser/sok/'." + +#: contrib/redirects/models.py:9 +msgid "redirect to" +msgstr "vidarebefordra till" + +#: contrib/redirects/models.py:10 +msgid "" +"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " +"'http://'." +msgstr "" +"Detta kan vara antingen en absolut sökväg (som ovan), eller en komplett " +"URL som börjar med 'http://'." + +#: contrib/redirects/models.py:13 +msgid "redirect" +msgstr "vidarebefordra" + +#: contrib/redirects/models.py:14 +msgid "redirects" +msgstr "vidarebefordringar" + +#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166 msgid "object ID" msgstr "objektets ID" @@ -27,8 +886,7 @@ msgstr "objektets ID" msgid "headline" msgstr "rubrik" -#: contrib/comments/models.py:69 -#: contrib/comments/models.py:90 +#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90 #: contrib/comments/models.py:167 msgid "comment" msgstr "kommentar" @@ -69,18 +927,15 @@ msgstr "betyg #8" msgid "is valid rating" msgstr "är ett giltigt betyg" -#: contrib/comments/models.py:83 -#: contrib/comments/models.py:169 +#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169 msgid "date/time submitted" msgstr "datum/tid postat" -#: contrib/comments/models.py:84 -#: contrib/comments/models.py:170 +#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170 msgid "is public" msgstr "är offentligt" -#: contrib/comments/models.py:85 -#: contrib/admin/views/doc.py:289 +#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:304 msgid "IP address" msgstr "IP-adress" @@ -89,15 +944,18 @@ msgid "is removed" msgstr "är borttaget" #: contrib/comments/models.py:86 -msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead." -msgstr "Bocka för den här rutan om kommentaren är olämplig. Ett \"Den här kommentaren har tagits bort\"-meddelande kommer visas istället" +msgid "" +"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " +"removed\" message will be displayed instead." +msgstr "" +"Bocka för den här rutan om kommentaren är olämplig. Ett \"Den här " +"kommentaren har tagits bort\"-meddelande kommer visas istället" #: contrib/comments/models.py:91 msgid "comments" msgstr "kommentarer" -#: contrib/comments/models.py:131 -#: contrib/comments/models.py:207 +#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207 msgid "Content object" msgstr "Innehållsobjekt" @@ -187,20 +1045,20 @@ msgstr "Flaggad av %r" #: contrib/comments/models.py:278 msgid "deletion date" -msgstr "borttagningsdatum" +msgstr "borttagnings-datum" #: contrib/comments/models.py:280 msgid "moderator deletion" -msgstr "moderatorborttagning" +msgstr "moderator-borttagning" #: contrib/comments/models.py:281 msgid "moderator deletions" -msgstr "moderatorborttagningar" +msgstr "moderator-borttagningar" #: contrib/comments/models.py:285 #, python-format msgid "Moderator deletion by %r" -msgstr "Moderatorborttagning av %r" +msgstr "Moderator-borttagning av %r" #: contrib/comments/views/karma.py:19 msgid "Anonymous users cannot vote" @@ -214,26 +1072,34 @@ msgstr "Ogiltig kommentaridentifikation" msgid "No voting for yourself" msgstr "Du får inte rösta på dig själv" -#: contrib/comments/views/comments.py:28 +#: contrib/comments/views/comments.py:27 msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating." msgstr "Det här betyget krävs eftersom du har fyllt i minst ett annat betyg." -#: contrib/comments/views/comments.py:112 +#: contrib/comments/views/comments.py:111 #, python-format msgid "" -"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n" -"\n" -"%(text)sThis comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n" +"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " +"comment:\n" "\n" "%(text)s" -msgstr "" -"Den här kommentaren postades av en användare som har postat färre än %(count)s kommentar:\n" +msgid_plural "" +"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " +"comments:\n" "\n" -"%(text)sDen här kommentaren postades av en användare som har postat färre än %(count)s kommentarer:\n" +"%(text)s" +msgstr[0] "" +"Den här kommentaren postades av en användare som har postat mindre än " +"%(count)s kommentar:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr[1] "" +"Den här kommentaren postades av en användare som har postat mindre än " +"%(count)s kommentarer:\n" "\n" "%(text)s" -#: contrib/comments/views/comments.py:117 +#: contrib/comments/views/comments.py:116 #, python-format msgid "" "This comment was posted by a sketchy user:\n" @@ -244,30 +1110,48 @@ msgstr "" "\n" "%(text)s" -#: contrib/comments/views/comments.py:189 +#: contrib/comments/views/comments.py:188 #: contrib/comments/views/comments.py:280 msgid "Only POSTs are allowed" msgstr "Endast POSTningar är tillåtna" -#: contrib/comments/views/comments.py:193 +#: contrib/comments/views/comments.py:192 #: contrib/comments/views/comments.py:284 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" -msgstr "Ett eller flera av de krävda fälten var inte ifyllt" +msgstr "Ett eller flera av de obligatoriska fälten var inte ifyllda" -#: contrib/comments/views/comments.py:197 +#: contrib/comments/views/comments.py:196 #: contrib/comments/views/comments.py:286 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" msgstr "Någon fifflade med kommentarformuläret (säkerhetsbrott)" -#: contrib/comments/views/comments.py:207 +#: contrib/comments/views/comments.py:206 #: contrib/comments/views/comments.py:292 -msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid" -msgstr "Kommenteringsformuläret har en ogiltig 'target'-parameter -- objektets ID är ogiltigt" +msgid "" +"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " +"invalid" +msgstr "" +"Kommentars-formuläret har en ogiltig 'target'-parameter -- objektets ID är " +"ogiltigt" #: contrib/comments/views/comments.py:257 #: contrib/comments/views/comments.py:321 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" -msgstr "Kommenteringsformuläret skickade varken 'förhandsgranska' eller 'post'" +msgstr "Kommentars-formuläret skickade varken 'förhandsgranska' eller 'post'" + +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 +msgid "Your name:" +msgstr "Ditt namn:" + +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentar:" + +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 +msgid "Preview comment" +msgstr "Förhandsgranska kommentar" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 @@ -276,20 +1160,12 @@ msgid "Username:" msgstr "Användarnamn:" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 -msgid "Password:" -msgstr "Lösenord:" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 -msgid "Forgotten your password?" -msgstr "Glömt ditt lösenord?" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 @@ -305,6 +1181,15 @@ msgstr "Glömt ditt lösenord?" msgid "Log out" msgstr "Logga ut" +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 +msgid "Password:" +msgstr "Lösenord:" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +msgid "Forgotten your password?" +msgstr "Glömt ditt lösenord?" + #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 msgid "Ratings" msgstr "Betyg" @@ -323,19 +1208,89 @@ msgstr "Valfri" msgid "Post a photo" msgstr "Lägg till foto" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27 -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentar:" +#: contrib/flatpages/models.py:7 contrib/admin/views/doc.py:315 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32 -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9 -msgid "Preview comment" -msgstr "Förhandsgranska kommentar" +#: contrib/flatpages/models.py:8 +msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "Exempel: '/om/kontakt/'. Se till att ha inledande och avslutande snedsträck." -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 -msgid "Your name:" -msgstr "Ditt namn:" +#: contrib/flatpages/models.py:9 +msgid "title" +msgstr "titel" + +#: contrib/flatpages/models.py:10 +msgid "content" +msgstr "innehåll" + +#: contrib/flatpages/models.py:11 +msgid "enable comments" +msgstr "aktivera kommentarer" + +#: contrib/flatpages/models.py:12 +msgid "template name" +msgstr "mallnamn" + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "" +"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " +"will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "" +"Exempel: 'sidor/kontaktsida.html'. Om det här inte fylls i kommer systemet " +"att använda 'sidor/default.html'." + +#: contrib/flatpages/models.py:14 +msgid "registration required" +msgstr "registrering krävs" + +#: contrib/flatpages/models.py:14 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +msgstr "Om det här bockas i kommer endast inloggade användare att kunna visa sidan" + +#: contrib/flatpages/models.py:18 +msgid "flat page" +msgstr "flatsida" + +#: contrib/flatpages/models.py:19 +msgid "flat pages" +msgstr "flatsidor" + +#: contrib/sessions/models.py:51 +msgid "session key" +msgstr "sessionsnyckel" + +#: contrib/sessions/models.py:52 +msgid "session data" +msgstr "sessionsdata" + +#: contrib/sessions/models.py:53 +msgid "expire date" +msgstr "utgångsdatum" + +#: contrib/sessions/models.py:57 +msgid "session" +msgstr "session" + +#: contrib/sessions/models.py:58 +msgid "sessions" +msgstr "sessioner" + +#: contrib/sites/models.py:10 +msgid "domain name" +msgstr "domännamn" + +#: contrib/sites/models.py:11 +msgid "display name" +msgstr "visat namn" + +#: contrib/sites/models.py:15 +msgid "site" +msgstr "sida" + +#: contrib/sites/models.py:16 +msgid "sites" +msgstr "sidor" #: contrib/admin/filterspecs.py:40 #, python-format @@ -346,9 +1301,8 @@ msgstr "" "

Av %s:

\n" "
    \n" -#: contrib/admin/filterspecs.py:70 -#: contrib/admin/filterspecs.py:88 -#: contrib/admin/filterspecs.py:143 +#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88 +#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169 msgid "All" msgstr "Alla" @@ -372,18 +1326,6 @@ msgstr "Den här månaden" msgid "This year" msgstr "Det här året" -#: contrib/admin/filterspecs.py:143 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: contrib/admin/filterspecs.py:143 -msgid "No" -msgstr "Nej" - -#: contrib/admin/filterspecs.py:150 -msgid "Unknown" -msgstr "Okänt" - #: contrib/admin/models.py:16 msgid "action time" msgstr "händelsetid" @@ -412,219 +1354,299 @@ msgstr "loggpost" msgid "log entries" msgstr "loggposter" -#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228 +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247 msgid "All dates" msgstr "Alla datum" -#: contrib/admin/views/decorators.py:9 -#: contrib/auth/forms.py:36 -#: contrib/auth/forms.py:41 -msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive." -msgstr "V.G. ange ett korrekt användarnamn och lösenord. Notera att båda fält är skiftlägeskänsliga." - -#: contrib/admin/views/decorators.py:23 +#: contrib/admin/views/decorators.py:24 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 msgid "Log in" msgstr "Logga in" -#: contrib/admin/views/decorators.py:61 -msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved." -msgstr "V.G. logga in igen, eftersom din session har tagit slut. Oroa dig inte: ditt bidrag har sparats." +#: contrib/admin/views/decorators.py:62 +msgid "" +"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " +"submission has been saved." +msgstr "" +"V.G. logga in igen, eftersom din session har tagit slut. Oroa dig inte: ditt " +"bidrag har sparats." -#: contrib/admin/views/decorators.py:68 -msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again." -msgstr "Det ser ut som om din webbläsare inte är konfigurerad att acceptera cookies. Aktivera cookies, ladda om den här sidan, och försök igen." +#: contrib/admin/views/decorators.py:69 +msgid "" +"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " +"cookies, reload this page, and try again." +msgstr "" +"Det ser ut som om din webläsare inte är konfigurerad att acceptera cookies. " +"Aktivera cookies, ladda om den här sidan, och försök igen." -#: contrib/admin/views/decorators.py:82 +#: contrib/admin/views/decorators.py:83 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." msgstr "Användarnamn kan inte innehålla tecknet '@'." -#: contrib/admin/views/decorators.py:84 +#: contrib/admin/views/decorators.py:85 #, python-format msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." msgstr "Din e-postadress är inte ditt användarnamn. Försök med '%s' istället." -#: contrib/admin/views/main.py:226 -msgid "Site administration" -msgstr "Administration" - -#: contrib/admin/views/main.py:260 +#: contrib/admin/views/auth.py:19 contrib/admin/views/main.py:257 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgstr "%(name)set \"%(obj)s\" lades till." -#: contrib/admin/views/main.py:264 -#: contrib/admin/views/main.py:348 +#: contrib/admin/views/auth.py:24 contrib/admin/views/main.py:261 +#: contrib/admin/views/main.py:347 msgid "You may edit it again below." msgstr "Du kan ändra det igen här under." -#: contrib/admin/views/main.py:272 -#: contrib/admin/views/main.py:357 +#: contrib/admin/views/auth.py:30 +msgid "Add user" +msgstr "Lägg till användare" + +#: contrib/admin/views/auth.py:57 +msgid "Password changed successfully." +msgstr "Lösenordet ändrades framgångsrikt." + +#: contrib/admin/views/auth.py:64 +#, python-format +msgid "Change password: %s" +msgstr "Ändra lösenord: %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:223 +msgid "Site administration" +msgstr "Administration" + +#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356 #, python-format msgid "You may add another %s below." msgstr "Du kan lägga till en till %s här under." -#: contrib/admin/views/main.py:290 +#: contrib/admin/views/main.py:289 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "Lägg till %s" -#: contrib/admin/views/main.py:336 +#: contrib/admin/views/main.py:335 #, python-format msgid "Added %s." msgstr "Lade till %s." -#: contrib/admin/views/main.py:336 -#: contrib/admin/views/main.py:338 -#: contrib/admin/views/main.py:340 -msgid "and" -msgstr "och" - -#: contrib/admin/views/main.py:338 +#: contrib/admin/views/main.py:337 #, python-format msgid "Changed %s." msgstr "Ändrade %s." -#: contrib/admin/views/main.py:340 +#: contrib/admin/views/main.py:339 #, python-format msgid "Deleted %s." msgstr "Tog bort %s." -#: contrib/admin/views/main.py:343 +#: contrib/admin/views/main.py:342 msgid "No fields changed." msgstr "Inga fält ändrade." -#: contrib/admin/views/main.py:346 +#: contrib/admin/views/main.py:345 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgstr "%(name)set \"%(obj)s\" ändrades." -#: contrib/admin/views/main.py:354 +#: contrib/admin/views/main.py:353 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." msgstr "%(name)set \"%(obj)s\" lades till. Du kan ändra det igen här under." -#: contrib/admin/views/main.py:392 +#: contrib/admin/views/main.py:391 #, python-format msgid "Change %s" msgstr "Ändra %s" -#: contrib/admin/views/main.py:470 +#: contrib/admin/views/main.py:476 #, python-format msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" msgstr "Ett eller flera %(fieldname)s i %(name)s: %(obj)s" -#: contrib/admin/views/main.py:475 +#: contrib/admin/views/main.py:481 #, python-format msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" msgstr "Ett eller flera %(fieldname)s i %(name)s:" -#: contrib/admin/views/main.py:508 +#: contrib/admin/views/main.py:514 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgstr "%(name)set \"%(obj)s\" togs bort." -#: contrib/admin/views/main.py:511 +#: contrib/admin/views/main.py:517 msgid "Are you sure?" msgstr "Är du säker?" -#: contrib/admin/views/main.py:533 +#: contrib/admin/views/main.py:539 #, python-format msgid "Change history: %s" msgstr "Ändra historien: %s" -#: contrib/admin/views/main.py:565 +#: contrib/admin/views/main.py:573 #, python-format msgid "Select %s" msgstr "Välj %s" -#: contrib/admin/views/main.py:565 +#: contrib/admin/views/main.py:573 #, python-format msgid "Select %s to change" msgstr "Välj %s att ändra" -#: contrib/admin/views/doc.py:277 -#: contrib/admin/views/doc.py:286 -#: contrib/admin/views/doc.py:288 -#: contrib/admin/views/doc.py:294 -#: contrib/admin/views/doc.py:295 -#: contrib/admin/views/doc.py:297 +#: contrib/admin/views/main.py:768 +msgid "Database error" +msgstr "Databas fel" + +#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48 +#: contrib/admin/views/doc.py:50 +msgid "tag:" +msgstr "tagg:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79 +#: contrib/admin/views/doc.py:81 +msgid "filter:" +msgstr "filter:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137 +#: contrib/admin/views/doc.py:139 +msgid "view:" +msgstr "Vy:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:164 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "Applikation %r hittades inte" + +#: contrib/admin/views/doc.py:171 +#, python-format +msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" +msgstr "Modellen %(model_name)r hittades inte i applikation %(app_label)r" + +#: contrib/admin/views/doc.py:183 +#, python-format +msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" +msgstr "Det sammalänkade `%(app_label)s.%(data_type)s` objektet" + +#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205 +#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224 +msgid "model:" +msgstr "modell:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:214 +#, python-format +msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" +msgstr "sammanlänkade `%(app_label)s.%(object_name)s` objekt" + +#: contrib/admin/views/doc.py:219 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "alla %s" + +#: contrib/admin/views/doc.py:224 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "antal %s" + +#: contrib/admin/views/doc.py:229 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "Fält på %s objekt" + +#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301 +#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309 +#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312 msgid "Integer" msgstr "Heltal" -#: contrib/admin/views/doc.py:278 +#: contrib/admin/views/doc.py:292 msgid "Boolean (Either True or False)" msgstr "Boolesk (antingen Sann eller Falsk)" -#: contrib/admin/views/doc.py:279 -#: contrib/admin/views/doc.py:296 +#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311 #, python-format msgid "String (up to %(maxlength)s)" msgstr "Sträng (upp till %(maxlength)s)" -#: contrib/admin/views/doc.py:280 +#: contrib/admin/views/doc.py:294 msgid "Comma-separated integers" msgstr "Komma-separerade heltal" -#: contrib/admin/views/doc.py:281 +#: contrib/admin/views/doc.py:295 msgid "Date (without time)" msgstr "Datum (utan tid)" -#: contrib/admin/views/doc.py:282 +#: contrib/admin/views/doc.py:296 msgid "Date (with time)" msgstr "Datum (med tid)" -#: contrib/admin/views/doc.py:283 +#: contrib/admin/views/doc.py:297 msgid "E-mail address" msgstr "E-postadress:" -#: contrib/admin/views/doc.py:284 -#: contrib/admin/views/doc.py:287 +#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299 +#: contrib/admin/views/doc.py:302 msgid "File path" msgstr "Sökväg" -#: contrib/admin/views/doc.py:285 +#: contrib/admin/views/doc.py:300 msgid "Decimal number" msgstr "Decimaltal" -#: contrib/admin/views/doc.py:291 +#: contrib/admin/views/doc.py:306 msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgstr "Boolesk (antingen Sann, Falsk eller Inget)" -#: contrib/admin/views/doc.py:292 +#: contrib/admin/views/doc.py:307 msgid "Relation to parent model" -msgstr "Relation till övermodel" +msgstr "Relation till förälder modell" -#: contrib/admin/views/doc.py:293 +#: contrib/admin/views/doc.py:308 msgid "Phone number" msgstr "Telefonnummer" -#: contrib/admin/views/doc.py:298 +#: contrib/admin/views/doc.py:313 msgid "Text" msgstr "Text" -#: contrib/admin/views/doc.py:299 +#: contrib/admin/views/doc.py:314 msgid "Time" msgstr "Tid" -#: contrib/admin/views/doc.py:300 -#: contrib/flatpages/models.py:7 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: contrib/admin/views/doc.py:301 +#: contrib/admin/views/doc.py:316 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" msgstr "Stat i USA (två stora bokstäver)" -#: contrib/admin/views/doc.py:302 +#: contrib/admin/views/doc.py:317 msgid "XML text" msgstr "XML-text" +#: contrib/admin/views/doc.py:343 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "%s verkar inte vara ett urlmönster-objekt" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 +msgid "Currently:" +msgstr "Nuvarande:" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 +msgid "Change:" +msgstr "Ändra:" + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 +msgid "Time:" +msgstr "Tid:" + #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 @@ -633,9 +1655,12 @@ msgstr "Dokumentation" #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 @@ -652,11 +1677,13 @@ msgid "Change password" msgstr "Ändra lösenord" #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 @@ -667,7 +1694,7 @@ msgid "Home" msgstr "Hem" #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 msgid "History" msgstr "Historik" @@ -688,16 +1715,22 @@ msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" msgstr "D j F Y, H:i:s" #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36 -msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site." -msgstr "Det här objektet har ingen ändringshistorik. Det lades antagligen inte till i den här admin-sidan" +msgid "" +"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " +"admin site." +msgstr "" +"Det här objektet har ingen ändringshistorik. Det lades antagligen inte till " +"i den här admin-sidan" -#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 -msgid "Django site admin" -msgstr "Django site-administration" +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12 +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "Lägg till %(name)s" -#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 -msgid "Django administration" -msgstr "Django-administration" +#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr " Av %(filter_title)s " #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 msgid "Server error" @@ -712,8 +1745,53 @@ msgid "Server Error (500)" msgstr "Serverfel (500)" #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 -msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." -msgstr "Ett fel har uppstått. Site-administratören har meddelats via e-post och felet bör åtgärdas snart. Tack för ditt tålamod." +msgid "" +"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" +"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"Ett fel har uppstått. Administratören har meddelats via e-post och " +"felet bör åtgärdas snart. Tack för ditt tålamod." + +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8 +msgid "" +"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"Någonting är fel med din databasinstallation. Se till att de rätta tabellerna har " +"skapats och att databasen är läsbar av rätt användare." + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 +msgid "Go" +msgstr "Utför" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "1 result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "1 resultat" +msgstr[1] "%(counter)s resultat" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "%(full_result_count)s totalt" + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 +msgid "Show all" +msgstr "Visa alla" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 +msgid "Django site admin" +msgstr "Django sidadministration" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 +msgid "Django administration" +msgstr "Django administration" + +#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 @@ -729,6 +1807,11 @@ msgstr "Vi är ledsna, men den efterfrågade sidan kunde inte hittas." msgid "Models available in the %(name)s application." msgstr "Modeller tillgängliga i %(name)s applikationen." +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 +#, python-format +msgid "%(name)s" +msgstr "%(name)s" + #: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15 msgid "Add" @@ -754,16 +1837,26 @@ msgstr "Mina händelser" msgid "None available" msgstr "Inga tillgängliga" -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11 -#, python-format -msgid "Add %(name)s" -msgstr "Lägg till %(name)s" +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22 +msgid "View on site" +msgstr "Visa på hemsidan" -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 -msgid "Have you forgotten your password?" -msgstr "Har du glömt ditt lösenord?" +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24 +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "Rätta till felet nedan." +msgstr[1] "Rätta till felen nedan." -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50 +msgid "Ordering" +msgstr "Sortering" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53 +msgid "Order:" +msgstr "Sortera:" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 msgid "Welcome," msgstr "Välkommen," @@ -774,45 +1867,28 @@ msgstr "Ta bort" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 #, python-format -msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:" -msgstr "Att ta bort %(object_name)s '%(object)s' skulle innebära att besläktade objekt togs bort, men ditt konto har inte rättigheter att ta bort följande objekttyper:" +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" +"Att ta bort %(object_name)s '%(escaped_object)s' skulle innebära att besläktade " +"objekt togs bort, men ditt konto har inte rättigheter att ta bort följande " +"objekttyper:" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21 #, python-format -msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %(object_name)s \"%(object)s\"? Följande besläktade föremål kommer att tas bort:" +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"Är du säker på att du vill ta bort %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Alla " +"dessa sammanlänkade objekt kommer att tas bort:" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26 msgid "Yes, I'm sure" msgstr "Ja, jag är säker" -#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 -#, python-format -msgid " By %(title)s " -msgstr " Av %(title)s " - -#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 -msgid "Go" -msgstr "Utför" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 -msgid "View on site" -msgstr "Visa på hemsidan" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30 -msgid "Please correct the error below." -msgid_plural "Please correct the errors below." -msgstr[0] "Rätta till felet nedan." -msgstr[1] "Rätta till felen nedan." - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48 -msgid "Ordering" -msgstr "Sortering" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51 -msgid "Order:" -msgstr "Sortera:" - #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 msgid "Save as new" msgstr "Spara som ny" @@ -829,6 +1905,38 @@ msgstr "Spara och fortsätt redigera" msgid "Save" msgstr "Spara" +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28 +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "Ange nytt lösenord för användaren %(username)s." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18 +msgid "Password" +msgstr "Lösenord" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23 +msgid "Password (again)" +msgstr "lösenord (igen)" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24 +msgid "Enter the same password as above, for verification." +msgstr "Fyll i samma lösenord som ovan för verifiering." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" +"Ange först ett användarnamn och ett lösenord sedan kommer du att kunna " +"ändra fler användaralternativ." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12 +msgid "Username" +msgstr "Användarnamn" + #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 @@ -853,8 +1961,12 @@ msgid "Password reset" msgstr "Nollställ lösenordet" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 -msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you." -msgstr "Har du glömt ditt lösenord? Fyll i din e-postadress nedan, så nollställer vi ditt lösenord och mailar det nya till dig." +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " +"your password and e-mail the new one to you." +msgstr "" +"Har du glömt ditt lösenord? Fyll i din e-postadress nedan, så nollställer vi " +"ditt lösenord och mailar det nya till dig." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 msgid "E-mail address:" @@ -866,7 +1978,7 @@ msgstr "Nollställ mitt lösenord" #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." -msgstr "Tack för att du spenderade kvalitetstid med webbsidan idag." +msgstr "Tack för att du spenderade kvalitetstid med websidan idag." #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 msgid "Log in again" @@ -878,12 +1990,20 @@ msgid "Password reset successful" msgstr "Nollställning av lösenordet lyckades" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 -msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly." -msgstr "Vi har skickat ett nytt lösenord till e-postadressen du fyllde i. Det bör anlända snarast." +msgid "" +"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " +"should be receiving it shortly." +msgstr "" +"Vi har skickat ett nytt lösenord till e-postadressen du fyllde i. Det bör " +"anlända snarast." #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 -msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." -msgstr "Var god fyll i ditt gamla lösenord, för säkerhets skull, och skriv sedan in det nya lösenordet två gånger så vi kan kontrollera att du skrev det rätt." +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"Var god fyll i ditt gamla lösenord, för säkerhets skull, och skriv sedan in " +"det nya lösenordet två gånger så vi kan kontrollera att du skrev det rätt." #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 msgid "Old password:" @@ -917,7 +2037,9 @@ msgstr "Ditt nya lösenord är: %(new_password)s" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 msgid "Feel free to change this password by going to this page:" -msgstr "Känn dig välkommen att ändra det här lösenordet genom att gå till den här sidan:" +msgstr "" +"Känn dig välkommen att ändra det här lösenordet genom att gå till den här " +"sidan:" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 msgid "Your username, in case you've forgotten:" @@ -954,8 +2076,8 @@ msgstr "" "

    För att installera smarta bokmärken, dra länken till din\n" "verktygsrad med bokmärken, eller högerklicka på länken och lägg till den\n" "till dina bokmärken. Nu kan du välja det smarta bokmärket från alla sidor\n" -"på hemsidan. Notera att några av dessa smarta bokmärken kräver att du besöker\n" -"sidan från en dator som är \"intern\" (prata med din systemadministratör\n" +"på hemsidan. Observera att några av dessa smarta bokmärken kräver att du besöker\n" +"sidan från en dator som är \"intern\" (tala med din systemadministratör\n" "om du inte är säker på om din dator är \"intern\").

    \n" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 @@ -963,16 +2085,24 @@ msgid "Documentation for this page" msgstr "Dokumentation för den här sidan" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 -msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page." -msgstr "Förflyttar dig från valfri sida till dokumentationen för vyn som genererar den sidan." +msgid "" +"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " +"that page." +msgstr "" +"Förflyttar dig från valfri sida till dokumentationen för vyn som genererar " +"den sidan." #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 msgid "Show object ID" msgstr "Visa objektets ID" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 -msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object." -msgstr "Visa innehållstypen och det unika ID:t för sidor som representerar ett enskillt objekt." +msgid "" +"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " +"object." +msgstr "" +"Visa innehållstypen och det unika ID:t för sidor som representerar ett " +"enskilt objekt." #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 msgid "Edit this object (current window)" @@ -980,7 +2110,9 @@ msgstr "Redigera det här objektet (nuvarande fönster)" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." -msgstr "Hoppar till administrationssidan för sidor som representerar ett enskillt objekt." +msgstr "" +"Hoppar till administrationssidan för sidor som representerar ett enskilt " +"objekt." #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 msgid "Edit this object (new window)" @@ -988,262 +2120,15 @@ msgstr "Redigera det här objektet (nytt fönster)" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." -msgstr "Som ovan, men öppnaradministrationssidan i ett nytt fönster." +msgstr "Som ovan, men öppnar administrationssidan i ett nytt fönster." -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18 +msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts." +msgstr "Fyll i ett postnummer. Du måste ha mellanslag mellan nummerdelarna." -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 -msgid "Time:" -msgstr "Tid:" - -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 -msgid "Currently:" -msgstr "Nuvarande:" - -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 -msgid "Change:" -msgstr "Ändra:" - -#: contrib/redirects/models.py:7 -msgid "redirect from" -msgstr "vidarebefodra från" - -#: contrib/redirects/models.py:8 -msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'." -msgstr "Det här bör vara en absolut sökväg, förutom domännamnet. Exempel: '/handelser/sok/'." - -#: contrib/redirects/models.py:9 -msgid "redirect to" -msgstr "vidarebefodra till" - -#: contrib/redirects/models.py:10 -msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'." -msgstr "Det här kan vara antingen en absolut sökväg (som ovan), eller en komplett adress som börjar med 'http://'." - -#: contrib/redirects/models.py:12 -msgid "redirect" -msgstr "vidarebefodra" - -#: contrib/redirects/models.py:13 -msgid "redirects" -msgstr "vidarebefodringar" - -#: contrib/flatpages/models.py:8 -msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." -msgstr "Exempel: '/om/kontakt/'. Se till att ha inledande och avslutande snedsträck." - -#: contrib/flatpages/models.py:9 -msgid "title" -msgstr "titel" - -#: contrib/flatpages/models.py:10 -msgid "content" -msgstr "innehåll" - -#: contrib/flatpages/models.py:11 -msgid "enable comments" -msgstr "aktivera kommentarer" - -#: contrib/flatpages/models.py:12 -msgid "template name" -msgstr "mallnamn" - -#: contrib/flatpages/models.py:13 -msgid "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default'." -msgstr "Exempel: 'flatpages/kontaktsida'. Om det här inte fylls i kommer systemet att använda 'flatpages/default'." - -#: contrib/flatpages/models.py:14 -msgid "registration required" -msgstr "registrering krävs" - -#: contrib/flatpages/models.py:14 -msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." -msgstr "Om det här bockas i kommer endast inloggade användare att kunna visa sidan" - -#: contrib/flatpages/models.py:18 -msgid "flat page" -msgstr "flatsida" - -#: contrib/flatpages/models.py:19 -msgid "flat pages" -msgstr "flatsidor" - -#: contrib/auth/models.py:13 -#: contrib/auth/models.py:26 -msgid "name" -msgstr "namn" - -#: contrib/auth/models.py:15 -msgid "codename" -msgstr "kodnamn" - -#: contrib/auth/models.py:17 -msgid "permission" -msgstr "rättighet" - -#: contrib/auth/models.py:18 -#: contrib/auth/models.py:27 -msgid "permissions" -msgstr "rättigheter" - -#: contrib/auth/models.py:29 -msgid "group" -msgstr "grupp" - -#: contrib/auth/models.py:30 -#: contrib/auth/models.py:65 -msgid "groups" -msgstr "grupper" - -#: contrib/auth/models.py:55 -msgid "username" -msgstr "användarnamn" - -#: contrib/auth/models.py:56 -msgid "first name" -msgstr "förnamn" - -#: contrib/auth/models.py:57 -msgid "last name" -msgstr "efternamn" - -#: contrib/auth/models.py:58 -msgid "e-mail address" -msgstr "e-postadress" - -#: contrib/auth/models.py:59 -msgid "password" -msgstr "lösenord" - -#: contrib/auth/models.py:59 -msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" -msgstr "Använd '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" - -#: contrib/auth/models.py:60 -msgid "staff status" -msgstr "personalstatus" - -#: contrib/auth/models.py:60 -msgid "Designates whether the user can log into this admin site." -msgstr "Avgör om användaren kan logga in till den här administrationssidan." - -#: contrib/auth/models.py:61 -msgid "active" -msgstr "aktiv" - -#: contrib/auth/models.py:62 -msgid "superuser status" -msgstr "superanvändare" - -#: contrib/auth/models.py:63 -msgid "last login" -msgstr "senaste inloggning" - -#: contrib/auth/models.py:64 -msgid "date joined" -msgstr "registreringsdatum" - -#: contrib/auth/models.py:66 -msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." -msgstr "Förutom de rättigheterna som utdelas manuellt så kommer användaren dessutom få samma rättigheter som de grupper där han/hon är medlem." - -#: contrib/auth/models.py:67 -msgid "user permissions" -msgstr "användarättigheter" - -#: contrib/auth/models.py:70 -msgid "user" -msgstr "användare" - -#: contrib/auth/models.py:71 -msgid "users" -msgstr "användare" - -#: contrib/auth/models.py:76 -msgid "Personal info" -msgstr "Personlig information" - -#: contrib/auth/models.py:77 -msgid "Permissions" -msgstr "Rättigheter" - -#: contrib/auth/models.py:78 -msgid "Important dates" -msgstr "Viktiga datum" - -#: contrib/auth/models.py:79 -msgid "Groups" -msgstr "Grupper" - -#: contrib/auth/models.py:219 -msgid "message" -msgstr "meddelande" - -#: contrib/auth/forms.py:30 -msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in." -msgstr "Din webläsare verkar inte stödja cookies. Cookie behövs för att kunna logga in." - -#: contrib/contenttypes/models.py:25 -msgid "python model class name" -msgstr "python model class namn" - -#: contrib/contenttypes/models.py:28 -msgid "content type" -msgstr "innehållstyp" - -#: contrib/contenttypes/models.py:29 -msgid "content types" -msgstr "innehållstyper" - -#: contrib/sessions/models.py:35 -msgid "session key" -msgstr "sessionsnyckel" - -#: contrib/sessions/models.py:36 -msgid "session data" -msgstr "sessionsdata" - -#: contrib/sessions/models.py:37 -msgid "expire date" -msgstr "utgångsdatum" - -#: contrib/sessions/models.py:41 -msgid "session" -msgstr "session" - -#: contrib/sessions/models.py:42 -msgid "sessions" -msgstr "sessioner" - -#: contrib/sites/models.py:10 -msgid "domain name" -msgstr "domännamn" - -#: contrib/sites/models.py:11 -msgid "display name" -msgstr "visat namn" - -#: contrib/sites/models.py:15 -msgid "site" -msgstr "site" - -#: contrib/sites/models.py:16 -msgid "sites" -msgstr "siter" - -#: utils/translation.py:360 -msgid "DATE_FORMAT" -msgstr "d/m-Y" - -#: utils/translation.py:361 -msgid "DATETIME_FORMAT" -msgstr "d/m-Y, H:i:s" - -#: utils/translation.py:362 -msgid "TIME_FORMAT" -msgstr "H:i:s" +#: contrib/localflavor/usa/forms.py:17 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." +msgstr "Fyll i zipkod i formatet XXXXX eller XXXXX-XXXX." #: utils/dates.py:6 msgid "Monday" @@ -1281,28 +2166,23 @@ msgstr "Januari" msgid "February" msgstr "Februari" -#: utils/dates.py:14 -#: utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 msgid "March" msgstr "Mars" -#: utils/dates.py:14 -#: utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 msgid "April" msgstr "April" -#: utils/dates.py:14 -#: utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 msgid "May" msgstr "Maj" -#: utils/dates.py:14 -#: utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 msgid "June" msgstr "Juni" -#: utils/dates.py:15 -#: utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27 msgid "July" msgstr "Juli" @@ -1416,7 +2296,9 @@ msgstr[1] "månader" #: utils/timesince.py:14 msgid "week" -msgstr "vecka" +msgid_plural "weeks" +msgstr[0] "vecka" +msgstr[1] "veckor" #: utils/timesince.py:15 msgid "day" @@ -1436,453 +2318,27 @@ msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minut" msgstr[1] "minuter" -#: conf/global_settings.py:37 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengaliska" - -#: conf/global_settings.py:38 -msgid "Czech" -msgstr "Tjeckiska" - -#: conf/global_settings.py:39 -msgid "Welsh" -msgstr "Walesiska" - -#: conf/global_settings.py:40 -msgid "Danish" -msgstr "Danska" - -#: conf/global_settings.py:41 -msgid "German" -msgstr "Tyska" - -#: conf/global_settings.py:42 -msgid "Greek" -msgstr "Grekiska" - -#: conf/global_settings.py:43 -msgid "English" -msgstr "Engelska" - -#: conf/global_settings.py:44 -msgid "Spanish" -msgstr "Spanska" - -#: conf/global_settings.py:45 -msgid "French" -msgstr "Franska" - -#: conf/global_settings.py:46 -msgid "Galician" -msgstr "Galisiska" - -#: conf/global_settings.py:47 -msgid "Hungarian" -msgstr "Ungerska" - -#: conf/global_settings.py:48 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreiska" - -#: conf/global_settings.py:49 -msgid "Icelandic" -msgstr "Isländska" - -#: conf/global_settings.py:50 -msgid "Italian" -msgstr "Italienska" - -#: conf/global_settings.py:51 -msgid "Japanese" -msgstr "Japanska" - -#: conf/global_settings.py:52 -msgid "Dutch" -msgstr "Holländska" - -#: conf/global_settings.py:53 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norska" - -#: conf/global_settings.py:54 -msgid "Brazilian" -msgstr "Brasilianska" - -#: conf/global_settings.py:55 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumänska" - -#: conf/global_settings.py:56 -msgid "Russian" -msgstr "Ryska" - -#: conf/global_settings.py:57 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovakiska" - -#: conf/global_settings.py:58 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovakiska" - -#: conf/global_settings.py:59 -msgid "Serbian" -msgstr "Serbiska" - -#: conf/global_settings.py:60 -msgid "Swedish" -msgstr "Svenska" - -#: conf/global_settings.py:61 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrainska" - -#: conf/global_settings.py:62 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Förenklad Kinesiska" - -#: conf/global_settings.py:63 -msgid "Traditional Chinese" -msgstr "Traditionell Kinesiska" - -#: core/validators.py:60 -msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." -msgstr "Det här värdet får bara innehålla bokstäver, tal och understräck." - -#: core/validators.py:64 -msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes." -msgstr "Det här värdet får bara innehålla bokstäver, siffror, understräck, sträck och snedsträck" - -#: core/validators.py:72 -msgid "Uppercase letters are not allowed here." -msgstr "Stora bokstäver är inte tillåtna här." - -#: core/validators.py:76 -msgid "Lowercase letters are not allowed here." -msgstr "Små bokstäver är inte tillåtna här." - -#: core/validators.py:83 -msgid "Enter only digits separated by commas." -msgstr "Fyll enbart i siffror avskillda med kommatecken." - -#: core/validators.py:95 -msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." -msgstr "Fyll i giltiga e-postadresser avskilda med kommatecken." - -#: core/validators.py:99 -msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "Var god fyll i en giltigt IP-adress." - -#: core/validators.py:103 -msgid "Empty values are not allowed here." -msgstr "Tomma värden är inte tillåtna här." - -#: core/validators.py:107 -msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." -msgstr "Icke-numeriska tecken är inte tillåtna här." - -#: core/validators.py:111 -msgid "This value can't be comprised solely of digits." -msgstr "Det här värdet kan inte enbart bestå av siffror." - -#: core/validators.py:116 -msgid "Enter a whole number." -msgstr "Fyll i ett helt tal." - -#: core/validators.py:120 -msgid "Only alphabetical characters are allowed here." -msgstr "Endast alfabetiska bokstäver är tillåtna här." - -#: core/validators.py:124 -msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." -msgstr "Fyll i ett giltigt datum i formatet ÅÅÅÅ-MM-DD." - -#: core/validators.py:128 -msgid "Enter a valid time in HH:MM format." -msgstr "Fyll i en giltig tid i formatet HH:MM" - -#: core/validators.py:132 -#: db/models/fields/__init__.py:468 -msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." -msgstr "Fyll i en giltig tidpunkt i formatet ÅÅÅÅ-MM-DD HH:MM" - -#: core/validators.py:136 -msgid "Enter a valid e-mail address." -msgstr "Fyll i en giltig e-postadress." - -#: core/validators.py:148 -msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image." -msgstr "Ladda upp en giltig bild. Filen du laddade upp var antingen inte en bild, eller så var det en korrupt bild." - -#: core/validators.py:155 -#, python-format -msgid "The URL %s does not point to a valid image." -msgstr "Adressen %s pekar inte på en giltig bild." - -#: core/validators.py:159 -#, python-format -msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." -msgstr "Telefonnummer måste vara i det amerikanska formatet XXX-XXX-XXXX. \"%s\" är ogiltigt." - -#: core/validators.py:167 -#, python-format -msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." -msgstr "Adressen %s pekar inte på en giltig QuickTime-video." - -#: core/validators.py:171 -msgid "A valid URL is required." -msgstr "En giltig adress krävs." - -#: core/validators.py:185 -#, python-format -msgid "" -"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" -"%s" +#: utils/translation/trans_real.py:362 +msgid "DATE_FORMAT" msgstr "" -"Giltig HTML krävs. Specifika fel är:\n" -"%s" -#: core/validators.py:192 -#, python-format -msgid "Badly formed XML: %s" -msgstr "Missformad XML: %s" +#: utils/translation/trans_real.py:363 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "" -#: core/validators.py:202 -#, python-format -msgid "Invalid URL: %s" -msgstr "Felaktig URL: %s" +#: utils/translation/trans_real.py:364 +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "" -#: core/validators.py:206 -#: core/validators.py:208 -#, python-format -msgid "The URL %s is a broken link." -msgstr "URL:en %s är en trasig länk." +#: utils/translation/trans_real.py:380 +msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" +msgstr "" -#: core/validators.py:214 -msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." -msgstr "Fyll i en giltig förkortning för en amerikansk delstat" +#: utils/translation/trans_real.py:381 +msgid "MONTH_DAY_FORMAT" +msgstr "" -#: core/validators.py:229 -#, python-format -msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." -msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." -msgstr[0] "Akta din tunga! Ordet %s är inte tillåtet här." -msgstr[1] "Akta din tunga! Orden %s är inte tillåtna här." - -#: core/validators.py:236 -#, python-format -msgid "This field must match the '%s' field." -msgstr "Det här fältet måste matcha fältet '%s'." - -#: core/validators.py:255 -msgid "Please enter something for at least one field." -msgstr "Fyll i något i minst ett fält." - -#: core/validators.py:264 -#: core/validators.py:275 -msgid "Please enter both fields or leave them both empty." -msgstr "Fyll antingen i båda fälten, eller lämna båda tomma" - -#: core/validators.py:282 -#, python-format -msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" -msgstr "Det är fältet måste anges om %(field)s är %(value)s" - -#: core/validators.py:294 -#, python-format -msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" -msgstr "Det här fältet måste anges om %(field)s inte är %(value)s" - -#: core/validators.py:313 -msgid "Duplicate values are not allowed." -msgstr "Upprepade värden är inte tillåtna." - -#: core/validators.py:336 -#, python-format -msgid "This value must be a power of %s." -msgstr "Det här värdet måste vara en multipel av %s." - -#: core/validators.py:347 -msgid "Please enter a valid decimal number." -msgstr "Fyll i ett giltigt decimaltal." - -#: core/validators.py:349 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." -msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." -msgstr[0] "Fyll i ett giltigt decimaltal med mindre än %s siffra totalt." -msgstr[1] "Fyll i ett giltigt decimaltal med mindre än %s siffror totalt." - -#: core/validators.py:352 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." -msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." -msgstr[0] "Fyll i ett giltigt decimaltal med %s decimal som mest." -msgstr[1] "Fyll i ett giltigt decimaltal med %s decimaler som mest." - -#: core/validators.py:362 -#, python-format -msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." -msgstr "Se till att filen du laddade upp är minst %s bytes stor." - -#: core/validators.py:363 -#, python-format -msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." -msgstr "Se till att filen du laddade upp är mindre än %s bytes stor." - -#: core/validators.py:376 -msgid "The format for this field is wrong." -msgstr "Formatet på det här fältet är fel." - -#: core/validators.py:391 -msgid "This field is invalid." -msgstr "Det här fältet är ogiltigt." - -#: core/validators.py:426 -#, python-format -msgid "Could not retrieve anything from %s." -msgstr "Kunde inte hämta något från %s." - -#: core/validators.py:429 -#, python-format -msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." -msgstr "Adressen %(url)s returnerade det ogiltiga innehållstyphuvudet (Content-Type header) '%(contenttype)s'" - -#: core/validators.py:462 -#, python-format -msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "Var god avsluta den oavslutade taggen %(tag)s på rad %(line)s. (Raden börjar med \"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:466 -#, python-format -msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "En del text från rad %(line)s är inte tillåtet i det sammanhanget. (Raden börjar med \"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:471 -#, python-format -msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "\"%(attr)s\" på rad %(line)s är inte ett gilltigt attribut. (Raden startar med \"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:476 -#, python-format -msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "\"<%(tag)s>\" på rad %(line)s är inte en giltig tagg. (Raden börjar med \"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:480 -#, python-format -msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "En tagg på rad %(line)s saknar en eller flera nödvändiga attribut. (Raden börjar med \"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:485 -#, python-format -msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "Attributet \"%(attr)s\" på rad %(line)s har ett ogiltigt värde. (Raden börjar med \"%(start)s\".)" - -#: db/models/manipulators.py:302 -#, python-format -msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." -msgstr "%(object)s med typen %(type)s finns redan för %(field)s." - -#: db/models/fields/__init__.py:40 -#, python-format -msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." -msgstr "%(optname)s med det här %(fieldname)s finns redan." - -#: db/models/fields/__init__.py:114 -#: db/models/fields/__init__.py:265 -#: db/models/fields/__init__.py:542 -#: db/models/fields/__init__.py:553 -#: forms/__init__.py:346 -msgid "This field is required." -msgstr "Det här fältet är obligatoriskt." - -#: db/models/fields/__init__.py:337 -msgid "This value must be an integer." -msgstr "Det här värdet måste vara ett heltal" - -#: db/models/fields/__init__.py:369 -msgid "This value must be either True or False." -msgstr "Det här värdet måste vara True eller False" - -#: db/models/fields/__init__.py:385 -msgid "This field cannot be null." -msgstr "Det här fältet får inte vara null" - -#: db/models/fields/__init__.py:562 -msgid "Enter a valid filename." -msgstr "Fyll i ett giltigt filnamn." - -#: db/models/fields/related.py:43 -#, python-format -msgid "Please enter a valid %s." -msgstr "Var god fyll i ett giltigt %s." - -#: db/models/fields/related.py:579 -msgid "Separate multiple IDs with commas." -msgstr "Separera flera ID:n med kommatecken." - -#: db/models/fields/related.py:581 -msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." -msgstr "Håll ner \"Control\", eller \"Command\" på en Mac, för att välja mer än en." - -#: db/models/fields/related.py:625 -#, python-format -msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." -msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." -msgstr[0] "Var god och fyll giltiga %(self)s ID. Värdet %(value)r är ogiltigt." -msgstr[1] "Var god och fyll giltiga %(self)s ID. Värdena %(value)r är ogiltiga." - -#: forms/__init__.py:380 -#, python-format -msgid "Ensure your text is less than %s character." -msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." -msgstr[0] "Se till att din text är kortare än %s tecken." -msgstr[1] "Se till att din text är kortare än %s tecken." - -#: forms/__init__.py:385 -msgid "Line breaks are not allowed here." -msgstr "Radbrytningar är inte tillåtna här." - -#: forms/__init__.py:480 -#: forms/__init__.py:551 -#: forms/__init__.py:589 -#, python-format -msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." -msgstr "Välj ett giltigt alternativ. '%(data)s' finns inte bland %(choices)s" - -#: forms/__init__.py:645 -msgid "The submitted file is empty." -msgstr "Den insända filen är tom." - -#: forms/__init__.py:699 -msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." -msgstr "Fyll i ett heltal mellan -32 768 och 32 767." - -#: forms/__init__.py:708 -msgid "Enter a positive number." -msgstr "Fyll i ett positivt heltal." - -#: forms/__init__.py:717 -msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." -msgstr "Fyll i ett heltal mellan 0 och 32 767." - -#: template/defaultfilters.py:379 +#: template/defaultfilters.py:490 msgid "yes,no,maybe" msgstr "ja,nej,kanske" -#~ msgid "Comment" -#~ msgstr "Kommentar" -#~ msgid "Comments" -#~ msgstr "Kommentarer" -#~ msgid "String (up to 50)" -#~ msgstr "Sträng (upp till 50)" -#~ msgid "label" -#~ msgstr "etikett" -#~ msgid "package" -#~ msgstr "paket" -#~ msgid "packages" -#~ msgstr "paket" - -#, fuzzy -#~ msgid "count" -#~ msgstr "innehåll" - diff --git a/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.mo index d099af156c..90e643a3c8 100644 Binary files a/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.po index c677dc7d9c..f856d7fce5 100644 --- a/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -1,20 +1,22 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. +# Swedish translation of Django +# Copyright (C) 2005 +# This file is distributed under the same license as the Django package. # +# +# Robin Sonefors , 2005. +# Mikko Hellsing , 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Django\n" +"Project-Id-Version: djangojs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-04 14:12+0100\n" -"Last-Translator: Robin Sonefors \n" -"Language-Team: Django Translators \n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-06 02:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-06 02:30+0100\n" +"Last-Translator: Mikko Hellsing \n" +"Language-Team: Django translators \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Swedish\n" "X-Poedit-Country: SWEDEN\n" @@ -24,9 +26,8 @@ msgid "Available %s" msgstr "Tillgänglig %s" #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41 -#, fuzzy msgid "Choose all" -msgstr "Välj en tidpunkt" +msgstr "Visa alla" #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46 msgid "Add" @@ -49,14 +50,16 @@ msgstr "Välj ditt/dina val och klicka " msgid "Clear all" msgstr "Avmarkera alla" -#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26 +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32 #: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 msgid "" "January February March April May June July August September October November " "December" -msgstr "Januari Februari Mars April Maj Juni Juli Augusti September Oktober November December" +msgstr "" +"Januari Februari Mars April Maj Juni Juli Augusti September Oktober November " +"December" -#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27 +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" msgstr "Söndag Mondag Tisdag Onsdag Torsdag Fredag Lördag" @@ -64,49 +67,59 @@ msgstr "Söndag Mondag Tisdag Onsdag Torsdag Fredag Lördag" msgid "S M T W T F S" msgstr "S M T O T F L" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45 -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80 +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34 +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72 +msgid "Show" +msgstr "Visa" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63 +msgid "Hide" +msgstr "Göm" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 msgid "Now" msgstr "Nu" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51 msgid "Clock" msgstr "Klocka" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78 msgid "Choose a time" msgstr "Välj en tidpunkt" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 msgid "Midnight" msgstr "Midnatt" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 msgid "6 a.m." msgstr "06.00" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 msgid "Noon" msgstr "Mitt på dagen" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87 -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111 -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177 msgid "Today" msgstr "Idag" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175 msgid "Yesterday" msgstr "Igår" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179 msgid "Tomorrow" msgstr "Imorgon" +